Este trabalho tem como objetivo trazer à tona a emergência de um novo grupo de professores de japonês, que são os brasileiros retornados do Japão, em consequência do fluxo migratório conhecido como decasségui. São pessoas que foram levadas para o Japão ainda em idade tenra, ou nasceram lá, e passaram pela educação escolar no país. enquanto a maioria de descendentes jovens no Brasil não se interessa pela docência em língua japonesa, os retornados buscam tal ocupação justificando que “ensinar o japonês é a única coisa que sabem fazer”. Diante da escassez de pessoas fluentes no idioma em quatro habilidades lingüísticas, e também da demanda reprimida de professores dessa língua no Brasil, esse novo perfil vem contribuir para a sua revitalização. A pesquisa analisou, qualitativamente, o relato de três informantes, tendo em vista o seu histórico de migração, nos seguintes aspectos: nível de bilinguismo, circunstâncias de aquisição e aprendizagem das duas línguas (japonês e português), motivações pessoais, além do desempenho linguístico.
Revitalização linguística do japonês no Brasil A atuação dos retornados brasileiros do Japão como professores de língua japonesa
Tipo de Material
Artigo de Periódico
Autor Principal
Morales, Leiko Matsubara
Sexo
Mulher
Código de Publicação (DOI)
https://doi.org/10.48213/travessia.i69.483
Título do periódico
Travessia - Revista do Migrante
Volume
1
Ano de Publicação
2011
Local da Publicação
São Paulo
Idioma
Português
Palavras chave
bilinguismo
decasségui
formação de professores
Resumo
Método e Técnica de Pesquisa
Qualitativo
Área Temática
Referência Espacial
Cidade/Município
São Paulo
Localidade
Universidade de São Paulo
Macrorregião
Sudeste
Brasil
Habilitado
UF
São Paulo
País estrangeiro
Japão
Referência Temporal
N/I
Localização Eletrônica
https://revistatravessia.com.br/travessia/article/view/483/442